Argunet Debates

Argument: Übersetzungsspielraum

Da es unendlich viele, gleichermaßen gute Übersetzungen gibt, können auch die zentralen Thesen eines Paradigmas nicht eindeutig übersetzt werden.

  1. Zu jeder angemessensten Übersetzung eines Paradigmas in ein anderes gibt es unendlich viele andere genauso angemessene Übersetzungen.
  2. Wenn es unendlich viele angemessenste Übersetzungen eines Paradigmas in ein anderes gibt, so werden einige der zentralen Aussagen, die in der dem einen Paradigma eigenen Sprache formuliert sind, je nach angemessenster Übersetzung in verschiedene Aussagen der Sprache des anderen Paradigmas übersetzt.
  3. Gibt es für eine Aussage mehr als eine angemessenste Übersetzung, so ist diese Aussage nicht eindeutig übersetzbar.
  4. Aussagen sind nur dann ohne Bedeutungsverlust und -modifikation übersetzbar, wenn sie eindeutig übersetzbar sind.
  5. Entweder gibt es gar keine angemessenste Übersetzung eines Paradigmas in ein anderes, oder einige der zentralen Aussagen, die in der Sprache des einen Paradigmas formuliert sind, können nicht ohne Bedeutungsverlust und -modifikation übersetzt werden.
  6. Gibt es gar keine angemessenste Übersetzung eines Paradigmas in ein anderes, so können einige zentrale Thesen auch nicht ohne Bedeutungsverlust und -modifikation übersetzt werden.
  7. Jedes Paradigma formuliert mit der ihm eigenen Sprache zentrale Aussagen, die nicht ohne Bedeutungsverlust oder -modifikation in die Sprache eines rivalisierenden Paradigmas übersetzt werden können.

This is a search-engine-friendly version of Argunet. To view the human-eye-friendly version please activate Javascript in your browser